PUBLICIDADE

Página Principal : História


Secretários de Deus: o Making of da Bíblia King James


Publicidade



O livro é uma história da preparação da versão do King James da Bíblia, mas é muito mais do que simplesmente estudar um foco estreito dos Jacobean erudição religiosa. Nicolson apresenta uma discussão interessante de todo o ambiente social, político e religioso da Inglaterra no início do século XVII, que foi o contexto para ainda outra tradução Inglês do texto sagrado. Ele apresenta as biografias parcial dos indivíduos principal envolvido no trabalho, alguns dos quais eram membros da igreja e alguns leigos. King James próprio é retratado como um governante com fraquezas, bem como pontos fortes, e o leitor é lembrado que ele sempre foi a eminência parda que impulsionou as comissões traduzindo, embora ele não tenha participado directamente do trabalho que leva seu nome.

A versão do King James da Bíblia padrão no idioma Inglês há quase três séculos depois de ter sido impresso e, portanto, carrega uma aura de grande antiguidade. Somente no final dos anos 19 e início do século 20 fez traduções modernas parecem que tendem a substituir a KJV tanto no sector público e privado de culto. No entanto, como secretários de Deus recordam-nos, a KJV estava longe de ser a primeira tradução das Escrituras Inglês. Se incluirmos a tradução de William Tyndale renegado, a Grande Bíblia de Henrique VIII, a Bíblia de Genebra (muito popular entre os puritanos) e da Bíblia do Bispo (um contrapeso favorecida pelo estabelecimento Anglicana), a KJV é a tradução quinto maior, e isso não incluem os esforços relativamente menor que saiu da crise religiosa do século XVI.

A motivação dupla por trás da grande tradução é cuidadosamente explicada no livro. Um motivo foi o de apresentar uma tradução que possa substituir o popular Calvinista Bíblia de Genebra, que foi misturado com comentários pró-Presbyterian, em suas referências marginais. O rei e as autoridades da Igreja Estabelecida queriam produzir uma tradução mais tornando-se a uma igreja controlada pelos arcebispos e bispos nomeados. Um segundo motivo foi a criação de uma obra literária da língua Inglês combustível que os sentimentos de piedade e, portanto, era o de substituir as traduções anteriores autorizados que tinha uma expressão mais pesada. Em cumprimento a orientação literária da obra grande, as pessoas com talento literário elevado, como o bispo Lancelot Andrewes, realizado grande autoridade nas decisões finais quanto à forma como os versos das Escrituras deviam ser redigidas. O que eles produziram foi uma obra-prima que está com Shakespeare na história da língua nesta fase crítica de sua evolução.

Nicolson examina o trauma radical de inspiração católica da Conspiração da Pólvora, tanto as suas razões e seus efeitos, e ele tem um olhar interessante a nível de tolerância religiosa em Jacobean Inglaterra, especialmente para os puritanos, que formavam a ala esquerda do político espectro-religioso da época. Ao fazê-lo, ele discute a Pilgrim Fathers, que realizou a si mesmos e suas Bíblias para a América.

De particular interesse é o debate dos problemas que foram enfrentados pelos tradutores. Ele chama a atenção para o fato de que, quando citando as escrituras hebraicas, Jesus e os Apóstolos (como descrito pelos autores originais dos evangelhos) tendem a usar a tradução Septuaginta grega dos livros do Antigo Testamento, e não o hebraico puro da sinagoga rola. Assim, Nicholson levanta uma questão intrigante. Se Jesus era Deus encarnado, como também que Ele fez conhecer a Sua própria Palavra? Trata-se de uma sutileza que os cristãos mais fundamentalistas do nosso tempo não pode apreciar, e certamente representou um problema para as comissões traduzir quatro séculos atrás. Nicholson destaca que os livros do Novo Testamento em geral eram escritos em um estilo muito pobre em comparação de grego para o grego usado durante o auge da cultura helenística no quarto e quinto séculos, BC. Isso também representa um problema para os tradutores, que queria compor uma Bíblia, que era para ser a melhor expressão de Jacobean composição literária.

Em "obra de Deus secretários", Adam Nicholson, um autor premiado na maior parte de livros de viagem que não se apresentar como um historiador profissional ou estudioso bíblico, escreveu um muito interessante sobre um assunto fascinante e importante.


Veja mais em: História

Artigos Relacionados


- Mega Polêmica ? Bíblia, Verdade Ou Lenda?
- Teologia ? A Bíblia
- Tradução - Solidariedadecrianças Para Fundação Obra Do Ardina
- The Philosophes And The Post-revolutionary France
- Os Melhores Tradutores Online Gratuitos
- O Evangelho, Segundo Judas
- Análise Da Divisão Do Cristianismo


 
Sobre o site: Quem Somos |  Contato |  Ajuda
Sites Parceiros: Curiosidades |  Livros Grátis |  Resumo |  Frases e Citações |  Ciências Biológicas |  Jogos Online