PUBLICIDADE

Página Principal : Teoria e Crítica


Carta a um amigo japonês



?Carta a um amigo japonês? é a correspondência do filósofo francês Jacques Derrida para seu tradutor no Japão a propósito da tradução do termo ?desconstrução? para o japonês. O objetivo não é encontrar um vocábulo qualquer (no âmbito da estrutura formal da língua japonesa), mas uma palavra que seja eficaz para englobar esse conceito polêmico em francês. A perspectiva aí vai além da escolha de uma palavra, portanto, mas do encontro de um conceito da filosofia ocidental com um ambiente oriental (mesmo que saibamos que, em termos de pensamento acadêmico, esse encontro não é tão ?estranho? assim). A ?desconstrução? tem, sim, uma ambiência estruturalista, mas ela é também pós-estruturalista. É estruturalista por trabalhar com termos que se referem entre si. O trabalho de ?desconstrução? é, de alguma maneira, ligado ao esforço de ?re-escrita? (termo muito usado por Derrida ao longo de seus estudos) e é ?tradução?, reproposição e reconstrução. De um modo similar, ?desconstrução? é uma ?tradução?, no sentido do ?desmonte? de teorias e campos conceituais para ?deslocá-los?, para colocá-los sob outra perspectiva, como o propõe Derrida em suas análises.

Acerca da tradução, encontra-se nessa carta uma apresentação de conceitos que envolvem a ?desconstrução? a partir da surpresa que o Derrida informa ter tido com a precisão do vocábulo usado despretensiosamente em um de seus textos. Derrida até mesmo propões o problema da seguinte maneira: ?o que a desconstrução não é? É tudo! O que é a desconstrução? É nada!?, pois, segundo ele, qualquer assertiva que se pareça com ?a desconstrução é X,? ou ?a desconstrução não é X?, não tem pertinência a priori.

Esse texto é um dos vários escritos por Derrida que tratam de questões relacionadas à tradução e que estão nas páginas 19 a 26 do volume Tradução: a prática da diferença, organizado por Paulo Ottoni (Campinas, Editora da Unicamp ? FAPESP, 1998, 160 p.).




Veja mais em: Teoria e Crítica

Artigos Relacionados


- Estudos Feministas: Um Esboço Crítico
- Hist.da Lingua Portuguesa
- The Philosophes And The Post-revolutionary France
- Tradução - Solidariedadecrianças Para Fundação Obra Do Ardina
- Quem Precisa Da Identidade?
- Os Melhores Tradutores Online Gratuitos
- Domínios Da História: História Das Mulheres

 
Sobre o site: Quem Somos |  Contato |  Ajuda
Sites Parceiros: Curiosidades |  Livros Grátis |  Receitas |  Frases e Citações |  Ciências Biológicas |  Jogos Online